Kieta Hatsukoi Episode 5 Engsub HD

 
(Chapter 10)

Link: Google Drive

Enjoy !! ๐Ÿ’–


Notes: 

  • Update Dec 24 : 18:55.700 : I've become really in love with you! or  (I've come to really like you!) 
  • Update (21st Nov) (Correction)

05:45 What? Where is Hasshi? (Hashimoto's nickname)

05:50 Should we look for her?

05:55 Look for the curry roux, not Hasshi!

(sorry I thought they meant "Hashi" which means chopsticks in Japanese ><)

 

  • Orienteering " is a group of sports that require navigational skills using a map and compass to navigate from point to point in diverse and usually unfamiliar terrain whilst moving at speed." https://en.wikipedia.org/wiki/Orienteering

  • Domestic Science Club ๅฎถๅบญ็ง‘้ƒจ Katei Shina Bu :

  • "Put me out of misery" (idiom) : to tell someone something they are very keen to know, so that they stop worrying about it.

  • Regarding the EN (ใฃใ—ใ‚‡ is Hokkaidล alternative form of ใงใ—ใ‚‡ใ†.) ~

    I don't know if you noticed, but Akkun has a special accent. When I searched the meaning of the suffix "ssho" noticeable in line 05:32 , I found out it belongs to the Hokkaido-ben (dialect) . ใ‚ˆใญ? / ใงใ—ใ‚‡ใ†?, for instance, turns into ―ใฃใ—ใ‚‡ (read more). Well, I don't know the reason behind the screenwriter's choice but maybe it adds more fun to Akkun's persona.

  • Update (16th Nov) : I was watching an episode of some romantic TV drama earlier, and by chance one of the characters said a French quotation from Pascal « Le cล“ur a ses raisons que la raison ne connaรฎt point » = «The heart (love) has its reasons, which reason knows nothing of. »

    That reminded me of Ida's ambiguous line at 22:09 ("In the end, I understood that even if I think about it...I won't understand."). I feel like that's what he meant *-* ( ~Too subtle for Aoki to understand it xD )

 

And more funny screenshots ๐Ÿ˜‚ (Chapter 11) :

Comments